ЮЛИНГВА

Заимствования в английском

Заимствования в английском: как чужие слова построили мировой язык

Английский язык — один из самых «всеядных» в плане заимствований. Его словарный запас на 60–70 % состоит из слов, пришедших из других языков. Это не слабость, а сила: гибкость и открытость к заимствованиям сделали английский универсальным средством коммуникации. Разберём, как и почему чужие слова становились частью английской речи.

Почему английский так охотно берёт чужое?

Исторически Англия была перекрестком культур:

  • римские легионы (I в. н. э.);
  • германские племена (V–VI вв.);
  • викинги (VIII–XI вв.);
  • норманнское завоевание (1066 г.);
  • эпоха Великих географических открытий (XV–XVII вв.);
  • колониальная экспансия (XVI–XX вв.).

Каждый этап приносил новые слова. При этом английский не просто копировал — он адаптировал, переосмыслял и часто придавал заимствованиям новые оттенки значения.

Ключевые источники заимствований

Латынь: фундамент научной и юридической лексики

Латинские слова проникали в английский трижды:

  1. Через кельтов и римлян (street — от strata, wine — от vinum).
  2. Через христианскую церковь (VI–VII вв.): altar, priest, school.
  3. В эпоху Ренессанса (XV–XVI вв.) — научная и философская терминология: equation, demonstrate, intelligent.

Сегодня латынь — источник формальной лексики: status quo, ad hoc, per se.

Французский: язык аристократии

После нормандского завоевания (1066) французский стал языком двора, права и высшего общества. За 300 лет в английский вошло около 10 000 французских слов:

  • правительственные термины: government, parliament, sovereign;
  • кулинария: beef, pork, venison;
  • искусство: painting, sculpture, music;
  • мода: dress, garment, fashion.

Интересно, что английские крестьяне называли животных cow и pig, а их мясо на столе аристократов звучало как beef и pork — яркий пример социального расслоения в лексике.

Скандинавские языки: простота и практичность

Викинги (VIII–XI вв.) принесли короткие, ёмкие слова:

  • местоимения: they, their, them;
  • бытовые термины: knife, window, egg;
  • глаголы: take, give, call.

Скандинавские заимствования часто вытесняли древнеанглийские аналоги благодаря простоте произношения.

Греческий: язык науки и философии

Греческие термины приходили через латынь или напрямую:

  • медицина: diagnosis, therapy, psychology;
  • наука: physics, chemistry, biology;
  • абстрактные понятия: democracy, philosophy, drama.

Многие греческие корни стали продуктивными: -logy (изучение), -phobia (страх), -cracy (власть).

Экзотические заимствования: от Индии до Полинезии

Индийские языки

Через колониальную торговлю в английский вошли:

  • bungalow (из хинди bangla — дом в бенгальском стиле);
  • pyjamas (из хинди pai-jama — штаны);
    packed lunch» в британском английском — от хинди dabba (контейнер для еды).

Японский

  • tsunami (津波 — «волна в гавани»);
  • sushi (寿司 — блюдо из риса и рыбы);
  • karaoke (空オケ — «пустое оркестровое сопровождение»).

Арабский

Благодаря торговым связям и переводам античных текстов:

  • algebra (от al-jabr — «восстановление»);
  • coffee (от qahwa);
  • cotton (от qutn).

Полинезийские языки

  • taboo (из тонганского tapu — «запретный»);
  • tattoo (из самоанского tatau — «знак на коже»).

Как заимствования меняют английский

  1. Фонетическая адаптация
    Чужие звуки заменяются на близкие английские:
  • французское genre произносится как /ʒɑːnrə/ вместо [ʒɑ̃ʁ];
  • японское ikigai (生きがい) превращается в /iːkiˈɡaɪ/.
  1. Грамматическая интеграция
    Заимствованные слова получают английские аффиксы:
  • enthusiasm (греч. enthusiasmos) → enthusiastic;
  • karma (санскр. karman) → karmic.
  1. Семантические сдвиги
    Значение слова может измениться:
  • decimate (лат. decimare — «уничтожать каждого десятого») сейчас означает «сильно повреждать»;
  • sauna (финск. sauna) в английском — любая парная, а не только финская.
  1. Образование гибридов
    Сочетание корней из разных языков:
  • biodegradable (греч. bio- + лат. degradare);
  • telephone (греч. tele- + -phone).

Современные тенденции

В XXI веке заимствования приходят через:

  • Интернет и технологии: emoji (яп.), meme (греч. mimema);
  • Кулинарию: kimchi (кор.), shawarma (араб.);
  • Популярную культуру: k-pop (кор.), anime (яп.).

При этом английский сам становится источником заимствований: слова google, selfie, blog вошли в словари десятков языков.

Почему это важно для изучающих английский?

  1. Этимология помогает запоминать слова. Зная, что photography состоит из греческих phos («свет») и graphein («писать»), легче понять его значение.
  2. Контекстное понимание. Если вы знаете, что rendezvous — французское слово, вы догадаетесь, что оно связано с встречами.
  3. Культурная грамотность. Заимствования отражают историю взаимодействий народов.

Забавные факты о заимствованиях

  • Слово quiz до сих пор имеет неясное происхождение. Одна из версий — это случайное изобретение дублинского театрала в XVIII веке.
  • Ketchup пришло из китайского ke-tsiap (соус из ферментированной рыбы).
  • Safari (суахили «путешествие») стало глобальным брендом благодаря туристическому бизнесу.

Заключение

Английский — это лингвистический «плавильный котёл». Заимствования не ослабляют его, а делают богаче и гибче. Изучая этимологию слов, вы не просто расширяете словарный запас — вы получаете ключ к пониманию истории, культуры и глобальных связей.

Следующий раз, произнося restaurant или yoga, вспомните: каждое такое слово — это маленький посол другой культуры, нашедший дом в английском языке.

Layer 1
Вход Рубрики